When tapping into a foreign market, there are various types of documents that benefit the most from translation.They are particularly important to help your manufacturing business grow.
Today, the goal of building and keeping a continuous and clear communication between people, systems, and machines is a high priority for many manufacturers like you.
This is more so when entering a country where the majority of people do not speak English as their first language.
And this is why translation is the lifeblood of any manufacturing business that wants to grow in a foreign market.
But what does this mean for your business?
It means that it is time to translate your documentation in the language of your customers. In fact, with translation, you can ensure that all your content is managed for cross-language consistency to:
- communicate the correct manufacturing, installation and maintenance procedures
- avoid errors and safety risks caused by misunderstandings or miscommunication
- maintain compliance with standards, laws, and regulations
- differentiate and gain visibility in a highly competitive sector
But what types of documents can you translate for your manufacturing business?
Basically, there are three major categories of documents where you can put your translation efforts: technical, marketing and legal texts.
Let’s look at the 3 categories in detail.
1. TECHNICAL TEXTS
Product specifications, user manuals, catalogues
First and foremost your customers must understand clearly what your machines do and how to use them. But think about technical documentation like product specifications, user manuals, catalogues, health and safety documents, Material Safety Data Sheets, user and operating instructions, service, and maintenance manuals. They are full of technical jargon and terminology.
- This is something you need a specialised translator for. Someone expert in the subject, who understands the way your machines work. Your translator will surely provide accurate and consistent translations of all your technical documentation.
Training materials
When your employees are well trained, they are more productive and work more effectively and efficiently.
- Translating your training materials, all of your non-English-speaking employees will be better prepared to do their job.
Patents
- Translating your training materials, all of your non-English-speaking employees will be better prepared to do their job.
Technical reports
- Translators ensure that such important information is accurate, correct and complete.
Manufacturing and engineering articles
- Translators help you deliver the right message for the right audience, paying particular attention to terminology, tone, and style.
2. MARKETING TEXTS
Marketing materials
- Marketing translation is more than just translating words into a different language. It means conveying the brand message, the idea, the culture, and the meaning. It means also adapting the content to the unique mindset of a foreign language. Translators working in this field can assist you in composing an appropriate and appealing message for the desired audience.
Websites and blogs
Your website, blogs, product descriptions, and other online content inform your customers about your business, products, and services. They also help you communicate your brand story, explain your value proposition and build strong relationships with your customers and prospects.
- With translation, your customers feel welcome on your website. And if customers feel that you treat them with sensitivity to their culture and language, you can get more sales opportunities.
Newsletters
- Translators will make sure your message is clear and direct to the right audience.
Press releases
- Translate your press releases and they will sound like they are written by a native speaker, paying attention to style, tone, form, and word choice.
3. LEGAL TEXTS
Contracts and agreements
- Legal translators have a broad legal background and are proficient in legal jargon, formulations, and terminology. Therefore, they can ensure that all parties involved fully understand what is being agreed upon and feel completely comfortable when signing a contract or agreement.
Terms and Conditions
- With a legal translation of your Terms and Conditions, your customers can understand perfectly the agreement that they have to sign. In particular, you show them that they can trust you and you strengthen your business relationship.
Permits and licenses
- Therefore, getting an accurate translation of permits and licenses is critical for doing business in Italy.
Policies and regulations
Policies, such as the General Data Protection Regulation (GDPR), are necessary almost everywhere in the world.
- Professional translators ensure that important details present in such documents do not get lost in translation.
CONCLUSION
Various documents benefit from translation and help your manufacturing business grow in a foreign country—and these are only some of them.
But you don’t have to translate all of them to be successful.
Consider picking the ones that are most valuable to your business, your target customers and your goals.
Your professional translator will certainly be happy to help you in making this decision.
So which documents will you choose to translate? Leave a comment and let me know.
No comment yet, add your voice below!